“喔——”
凯尔西颇有兴味地上下扫视歇洛克,“原来不是临时起意,而是蓄谋已久。难怪你迫不及待,是先一步来了纽约。”
“迫不及待?是的,我必须要尽快来纽约与比尔先生签合约。”
歇洛克似乎就事论事谈论租房,“万一错过,我恐怕再也找不到如此称心如意的。杰瑞,你觉得我这次做得对吗?”
两人四目相对。
片刻后,凯尔西不由笑了起来。“对,汤姆,你做得很对。而我,非常欢迎你来纽约。”
“那就好。”
歇洛克顺水推舟,“接下来,我们说点正经事。你打算怎么庆祝我的到来,庆祝我成为你的隔壁邻居?”
庆祝是可以庆祝,但有必要一本正经讨论吗?
凯尔西眨眨眼,非常确定必有下文。
“杰瑞,你可以提前开心起来了。我在美国能为你做很多事。比如明年春天,你的研究生毕业典礼就有亲朋好友到场,你不会像大学毕业时形单影只。”
歇洛克仿佛随意列举,“如果明年太远,今年圣诞我们也能共同享用圣诞晚餐。不必像前几年,你一个人独自熬过漫漫寒冬。”
凯尔西保持微笑,为什么歇洛克的话中,她在纽约过得有点可怜。
事实上她并不觉得寂寞。说话的人与被说的人,究竟是谁不愿意一个人过冬?
好吧,坦诚一点。
凯尔西希望歇洛克留下来。
“汤姆,你的语言学水平仍旧有些不稳定。尽管你的遣词造句不准确,但我还是听出了你的渴望。”
凯尔西理直气壮地重新定义歇洛克的话,“伦敦少了我,让你的生活少了很多乐趣,所以你时不时需要我的陪伴。既然你直说了,我就好心地满足你的期待。”
“满足我的期待?”
歇洛克却半信半疑,凝视凯尔西,“你确定能做到吗?不如先聊一聊,我期待的而你曾答应过的事,你打算什么时候履约?”
歇洛克又补了一句,“哦!记忆力绝佳的杰瑞,该不用我提醒你是哪一件事吧?”
第130章
哪一件事, 是在承诺之后迟迟没能履约?
“福尔摩斯先生,请您不用担心。“
凯尔西知道歇洛克指的是对他小提琴独奏的回应。“我对得起您的夸奖,我的记忆力足够好。”
当时, 凯尔西承诺等找到合意的乐器,她也为歇洛克独奏一曲。
时间就在两人生日之中二选一, 可以是汤姆的一月六日, 也可以是杰瑞的二月十四。如果第一年没有满意的乐器,也不必着急就等来年。
不料, 一晃已经四年。
如今乐器已经到手, 而愿意为之独奏的人也近在眼前。
“如果你想要, 今晚就给你。”
凯尔西让歇洛克自己选,“或者按照原来的约定,最迟是明年情人节给你。汤姆, 你说呢?”
“嗯……”
歇洛克没能立即给出答案。并非决定不了不聆听独奏的时间,只是注意力都集中在凯尔西的遣词造句上。
需知省略宾语,很容易引发歧义。
尤其是在特别的时间点, 比如今晚给他,或是情人节给他。
给他什么?
理解力差的还以为要进行不可对外描述的运动, 再不济也是亲密接触, 但其实只是一场乐曲独奏。
“杰瑞,你……”
歇洛克看到凯尔西神色坦然, 他犹豫后没有指明那两句话存在语言学问题,否则显得他在过度幻想。
凯尔西微笑,歇洛克是傻了吗?
他能不能别说话说一半,莫非选定独奏时间需要严肃思考?
歇洛克不会犯傻, 从头到尾都是面色如常。
他还能大方表示不着急,“你记得曾经的约定就好。今天你刚刚下船回纽约, 不必急于赶在今夜。我们可以定在某个周末,也可以在圣诞夜。”
歇洛克特意解释说明,“现在提及此事,我只是在做预先提醒。以免哪天我想要,你却推说没有答应过会给我。”
等等,暂停一下。
两人的这一番对话是不是有哪里奇奇怪怪的?
凯尔西后知后觉,明白了为什么歇洛克上一刻欲言又止,而这一刻又以相同的造句方式来暗示她需要严谨用词。
不过,语言上的不严谨是她的错吗?
肯定不是。人与人会相互影响,她受到了歇洛克的影响,比如歇洛克曾经毫不避讳地当众谈论床上捆绑。
——见证人:达西宾利
“今天晚餐想吃什么?没有演奏,请让我先以美食欢迎你来到纽约。”
凯尔西也不纠结,跳过了歧义性对话,“附近有几家餐厅不错,步行就能到。或者更远些,坐马车去法利亚神父的餐厅。”
“之前在信中,你夸赞了法利亚神父对新菜式的创意,如果可以我想尝试一番。”
歇洛克眼下却不在意晚餐菜单,顾及到凯尔西坐了两天的客船刚回纽约。“杰瑞,你不累?还想坐马车去吃饭?”
“我不累。套用你的观点,只要生活不无聊就不会觉得累。”
凯尔西言之凿凿,“如何做到不无聊?破案很有趣,而你也很有趣。”
“所以说,有你在,我就不累。”
凯尔西向歇洛克提出了这一等式推论,“带给我无穷乐趣的汤姆,请你不要谦虚,接受这份赞美。”
--
第318页
同类推荐:
你在逆境中送来的光、
妖之纪录者、
配角、
成了死对头的贴身侍女、
位面破坏神、
小怪物,你走错片场了、
把灵异BOSS误认成恋爱对象、
重生之商界大亨、