“听伯顿先生说,近一个月来往来客船提供的都是非洲产咖啡豆,似乎存放哥伦比亚咖啡豆的仓库遭遇了火灾。咖啡豆遭遇火灾,我们遭遇海难,这真是一个不平静的九月。”
此话一出,凯尔西听得心中微沉。
宾利说的伯顿先生,是在纽约—佛罗里达之间往来的客商,对纽约到南边各地的航线非常了解。
伯顿提到近一个月客船不提供自南美洲的咖啡。
与「幸运者号」遇难的消息铺天盖地不同,咖啡豆遭遇火灾的消息不值一提,完全没流传开。
凯尔西记得数日前从纽约南下,她乘坐的客船提供的是埃塞俄比亚咖啡豆,却不知近一个月都不提供哥伦比亚的咖啡豆。
咖啡豆从哪里来重要吗?
凯尔西并没有非什么不吃的嗜好,她在意的是某个人的随口一说。
如果客船不曾提供,船客又不曾自带,匆忙赶至新奥尔良的某人是怎么喝到暂停供应的南美洲咖啡?
这个疑问,也就成了某种疑点。
另一侧。
歇洛克上岸听闻其他船只安全,托人给旅店里的华生送信报平安,他先直奔爱德华医师家。
正是那位二十年前给苏珊治病的码头医师。爱德华还活着,七十多岁了仍行动自如。
“二十多年前,一个撞破脑袋的女人?”
爱德华医师的记忆却不如腿脚般利索。尽管看了苏珊的画像,又听歇洛克详细描述了情况,但记不得曾经医治过苏珊。
“抱歉,我不记得医治过这位女士了。”
爱德华说到,“码头上,经常有撞破头、磕碰胳膊腿大出血之类的伤患,男性居多但也有不少女性。您说的那位没有给我留下特别印象。至于蝙蝠怪物……”
爱德华对此说法颇感无语,“蝙蝠怪就是无稽之谈。佛罗里达有不少往来于南美的商船,南美有吸血蝙蝠的存在。
所谓蝙蝠怪,只是一种基于吸血蝙蝠的幻想产物,绝不会存在于现实里。起码我活了七十多年都没见过。
“遇不上这种传闻里的怪物是值得庆幸的事情。”
歇洛克转而问起亚力克四个凶徒,“爱德华医师,二十多年前,您又有没有医治过被烙伤的孩子?他们像是遭遇了烙铁私刑,胸腹、四肢都有受伤。”
’咚!咚!‘
爱德华沉思几秒,忽而拿起手边拐杖,愤愤狠击地面。
“烙伤!是的,我记得烙伤。”
爱德华记忆犹新,“一共五男孩,大约五六岁。五人都衣衫破旧,发着烧,全身上下都是血。他们相互搀扶着,半夜敲响了药铺的门。”
那是二十年前的秋天。
爱德华深夜被敲门声弄醒,并没有将五个孩子拒之门外。哪怕他们全身上下连一枚铜币都没有,根本不谈能支付医药费。
“那五个孩子应该是从某个可怕的地方逃出来的。很难想象,谁会对五六岁的孩子用烙铁的刑罚,那种皮开肉绽的痛苦可能是为了逼供?”
爱德华当时就有过怀疑,“那五个孩子的口风很紧,当晚什么都不肯说,后来却没法再问了。”
因为第二天中午,趁着爱德华出诊,五个人就偷跑了。
“他们打昏了看管药铺的科林,顺走了一些伤药与银币。等我回来时,已经完全不见人影了。”
爱德华回忆往事却没太多愤恨,“我也不觉得这是农夫与蛇。那些孩子被虐打,对外界尤其是陌生成年人怀有敌意。他们的眼中有仇恨,早晚会离开。”
歇洛克向爱德华确认五个孩子的烙伤部位,是能与亚力克四人的伤疤部位对应。
又问那些孩子的外貌或有其他特征。
爱德华表明他们都有一些西班牙血统,也不会英文,说的是磕磕绊绊的西班牙语。
现在基本能肯定企图引爆「幸运者号」的四个凶徒,正是二十年前被爱德华医治的五人之四。
时间上,五人上门求医,正也是苏珊在码头重伤的之后一天,让人怀疑他们与苏珊的伤重有关联。
当年的五个孩子,其中四人因制造此次海难而死,还有一个在哪里?
从亚力克四人的行事作风来看,他们为了复仇不择手段,甚至故意报复性地让很多无辜的人一起陪葬。
暂不能百分百地说苏珊一定为五人重伤,可他们对药铺帮工科林下手且打劫伤药,那些是人证物证具在的事实。
“后来,您与您的店员再也没有见过那五个人了吗?”
歇洛克不免猜测,亚力克五人有没有想过杀爱德华与科林灭口。
爱德华摇摇头,又露出欣慰的笑容。
“人,再也没有见过,但我想他们过得不错。八年前,我和老伙计都收到了一份大礼,虽然没有具体署名,但我知道那是致谢与致歉礼。”
分别是一盒珍贵草药与一套精美银器。
礼物价值不菲,更重要的是它们是爱德华与科林喜欢的东西,可谓送礼送到心上。
科林已搬离佛罗里达,无法向他借银器一观究竟。
爱德华收到的药材也都已经使用完,但他还保留着随礼物一起的信。
是用打字机打的信。
没有署名,仅有简单的一句话。「感谢您十二年前的仁心医治,也为当年我的冒犯向您与您的员工道歉。」
--
第312页
同类推荐:
你在逆境中送来的光、
妖之纪录者、
配角、
成了死对头的贴身侍女、
位面破坏神、
小怪物,你走错片场了、
把灵异BOSS误认成恋爱对象、
重生之商界大亨、