欢迎书友访问新御书屋
首页东京绅士物语 第一千七百四十六章 巴别塔

第一千七百四十六章 巴别塔

    七月底,一个小网站悄悄的上线了。
    虽然是小网站,但是这个网站却有一个非常狂霸酷拽叼的名字——巴别塔。
    沈学文是一个在泥轰的留学生。
    拜QICQ所赐,虽然他现在远在他乡,但是却依然能够和自己的小伙伴们交流。
    当然,毕竟是跨海交流,所以网络延迟有时候还是非常令人难受的。
    幸好,沈学文不喜欢玩游戏,他的小伙伴和他在网络上的时候,也不怎么交流游戏。
    大家喜欢侃大山。
    当然,主要是小伙伴们在那里围观沈学文在泥轰的见闻。
    对于国内的小伙伴们而言,泥轰的一切都是新鲜的,特别是大都会东京,更是让他们好奇心满满。
    当然,大家最羡慕的还是……沈学文可以去看那些18X的杂志……
    这感觉实在是太美妙了。
    咳咳……这些不是重点。
    沈学文一开始来到泥轰的时候,也是被这大都会的一切所惊讶,泥轰是一个城市化很高的国家,在这里的一切都非常现代化。
    但是久而久之,沈学文感觉大都会其实也就是那么回事,大家一样吃喝拉撒睡,而且物价还贼高,人还贼多,有时候并不是很方便。而且泥轰和某东方大国一样,大家都是黑头发黑眼睛,看久了还真是没啥大不了的。
    如果不深入接触的话,其实很难感受到这座城市有什么特别与众不同的地方,但是作为一个留学生,想要融入到这个国家,倒也不是很方便。
    沈学文有几个一起留学的同学倒是很欢乐的融入了进去,但是沈学文是一个例外,让他的放弃自己,融入到这群霓虹金里面,还真不是什么舒服的事情。
    沈学文最喜欢的其实是泥轰的网络。
    特别是2ch这样的网站。
    相对于2ch,类似A社家的网站,泥轰这边的贴吧,都太过温文尔雅——毕竟是责任到人的严厉的网站——只有匿名站的2ch很是特殊,因为是匿名站,所以大家都会肆无忌惮的发言,在那里,就能够看到某些人的本心本性,这非常有意思。
    当然,有时候也有一定的困扰。
    例如去初音站看影片的时候。
    泥轰这边的很多动画,海外版权都卖给了森夏。
    虽然在未来,海外版权都很值钱,但是这个年代,泥轰的动画厂商还真没有多少看得上海外版权的。
    这毫无疑问是一座荒废的宝山。这些人根本就不知道,他们究竟错过了多少。
    很多看似暴死的作品,实际上只要把海外权限一放开,其实就能够回本,甚至可以盈利、甚至甚至可以大赚特赚。墙内开花墙外香这种事情,可以说是屡见不鲜。
    但是泥轰这边恐怕还很难改善这种狭隘的观念。
    哦,对了,另外一条世界线,很多网站买的其实是播放权,森夏这边入手的是版权,买不到版权的,才买的播放权。
    而相对于海外而言,泥轰本地的播放权,他们就抓得很死了。
    如果说DVD能够收入100%的话,那海外的播放有时候可以达到500%,甚至1000%,但是很可惜,这些人的目光根本就没有注意到这些。
    所以都便宜森夏了。
    而这种情况造成的一个微妙的问题,就是初音站的某东方大国站可以看到的东西要远远多于泥轰网站的内容。
    于是乎,想要看动画,除了看电视之外,沈学文就只能想办法搭个梯子精神回国,然后再看。
    不过除此之外,其实初音站的日站其实还是很不错的,因为这边的尺度要更大……
    举个例子,有个名叫《海底娇娃蓝华》的作品,这个作品出过OVA,又有过TV,在某东方大国,这部作品是看不到的,但是在泥轰这边的初音站,却能够看到——虽然要收费。
    什么,盗版站?
    嗯,的确有这种状况。泥轰这边少,某东方大国那边倒是偶尔挺多的,不过A社打官司从来不在意钱,就算打不赢也直接拖死对方,一副丑陋的土豪嘴脸,令人难以直视。
    而也正因为这个原因,很多霓虹金都在研究,如何才能“精神出国”,想办法千方百计的去某东方大国站看那些奇妙的、国内看不到的东西。
    嗯,是的,有些动画,泥轰国内反而是看不到的。
    这些动画本身是TV动画,曾经发售过录像带或者DVD什么的,但是早就已经停产,想要购买,只能走二手。
    但是二手其实是一件挺伤厂商的事情。虽然二手正版也是正版,但是二手正版实际上厂商是什么也赚不到的,这种二手,对于厂商而言,意义很低。
    但是观众也无奈,因为他们就算是想要重温自己看过的内容只能通过这种方法——除非他们在播放的时候曾经录屏保存过。
    然而有些动画,就连二手都很难搞,于是很多很经典的作品,往往都会埋没在历史之中。
    然而网络播放却不会。
    特别是初音站的很多老动画在上线的时候,都是经过了数码修复的,很多都是高清动画。
    国内看不到……那就只能精神出国了。
    沈学文就曾经给自己在泥轰这边的同学翻译过初音站某东方大国站的资料——因为两者之间的内容和UI都是完全不同的,这是国情考虑。
    如何注册、如何爬梯子、如何看高清模式等等等等,这些他都翻译过。
    别说,这种行动,反而是让一些比较老的番剧重新具有了一定讨论度,甚至还有人会去专门看某东方大国人的弹幕和看法。
    泥轰的互联网很有活力,特别是那些霓虹金看中文弹幕一知半解的发言,都让人捧腹大笑。
    但是很可惜的是,他每次和国内的小伙伴交流的时候,都只能转述,没有办法描述其中的精神。
    ——直到他看到了这个名叫“巴别塔”的网站。
    他其实是被国内的小伙伴们推荐的。
    因为沈学文总是发表一些自己对于泥轰的见闻,所以他的小伙伴们也对这个国家产生了好奇。然后,就有人开始在网络上搜索相关的资料。
    随后,他们就看到了这个网站。
    巴别塔有三个入口,中日英。
    进入了网站之后,沈学文就点开了中文界面。
    随后,一个界面就出现了。
    “泥轰网民如何看待某东方大国申奥成功。”
    这是第一个帖子。
    申奥成功是前两年的事情,不过国内的人们还真没有想过国外的人究竟是怎么看到这回事的。
    这个帖子一下子让沈学文也有些好奇了起来。
    而这网站上还有更多的内容,他感觉甚至有些目不暇接。
    “欧美玩家对于傲世三国的看法。”
    这是第二个帖子。
    《傲世三国》这游戏,沈学文也知道。他虽然是在泥轰留学,但是他的另外一个朋友则是在灯塔国留学。
    这位灯塔国留学的同学,偶尔也会分享自己在灯塔国的见闻。
    他曾经又一次就提过,《傲世三国》这游戏,在灯塔国是多么的火爆。
    这款游戏在即时战略类游戏里面排名非常靠前,甚至很多人呼吁WCG能够在明年收录这款游戏——其实已经收录了,只不过是作为表演赛,但正式比赛的话,依然不行,毕竟,有魔兽争霸、星际争霸、帝国时代和红色警戒四座大山压在面前。
    虽然作品很火爆,但也有些生不逢时。
    “泥轰网民欢乐评价初音中文站的中文弹幕。”
    咦?
    这个翻译贴比较接地气。
    沈学文就曾经想要让自己的小伙伴们看看泥轰这边有意思的评价,但是没想到这里还真有人翻译了。
    “这是一个翻译网民帖子的论坛?”
    沈学文模模糊糊理解了这个论坛的东西。
    是的,这些内容,全部都是翻译贴,都是将国外的帖子,翻译成为了国内的帖子。
    “灯塔国网民评论某东方大国推出的《地下城与勇士》。”
    “欧洲网民看《三国演义》。”
    “泥轰网民评论某东方大国版《缘之空》,笑到肚子痛。”
    “世界网民讨论汉朝士兵和罗马士兵孰强孰弱。”
    “歪果仁争论亚历山大和始皇帝大军孰强孰弱,连吵400楼(连载中)。”
    “大家拿对于亚洲人为啥看得那么年轻展开讨论。”
    “灯塔国用户使用麒麟电脑,惊呼比XP更好用……”
    上面都是很多很有意思的翻译贴。
    可惜的是,这个网站似乎才成立不久,所以这样的翻译贴的数量并不多。
    “这网站好啊!”
    沈学文立刻就感觉到了一个新的世界,正在自己的面前缓缓开启!
    他随意点开了一个帖子,就能够立刻看到里面翻译的内容,还有帖子的原网站。
    别说,这些翻译都还挺靠谱的。
    “巴别塔”这个名字也很有意思。
    传闻在圣经之中,人们在建造巴别塔之前说的就是同一种语言,巴别塔用来代表这种翻译行为,还真是挺贴切的。
    “对了,还有其他语言……”
    沈学文本来还惊讶于有人能够相处这种点子推出这样的网站,但是随后他就立刻想到,还有别的语言。
    他立刻进入了泥轰站点。
    “某东方大国对于日版《缘之空》的看法。”
    嘿,还前后呼应了。
    第一个帖子就让沈学文差点笑起来。
    “初音中文站弹幕评论翻译,某东方大国人如何看到福音战士……”
    “灯塔国大叔在东京的惊叹之旅!”
    “棒国对于泥轰漫画的态度。”
    “大家都喜欢东京,不同国家的旅客所发布的评论。”
    “GS游戏机的奇妙之旅……”
    相对于某东方大国那边,泥轰这边的评论就比较娱乐向了。
    “某东方大国网民对于霓虹金上初音中文站的看法。”
    然后看到后面的帖子,沈学文直接笑场了。
    这是一个翻译贴被翻译过去,那边直接又把评论翻译了回来。
    这还真是挺好玩的。
    这些内容,看得沈学文都感觉有些心痒痒。
    这种感觉很奇妙。让国内的人知道海外究竟是什么看法,这种事情真的非常有意思。
    而且有些帖子的翻译质量非常高,就连一些梗也被翻译了出来,后者还有专门的详细说明。
    这种情况,更是让沈学文感觉,这个世界的距离,一下子就变得很近很近了。
    他喜欢这种感觉。
    “嗯,我要不要也翻译一个帖子呢?”
    沈学文看的时候,就注意到,这些帖子都是论坛用户自己翻译的。
    如果没有问题的话,他其实也能够在这里翻译一些帖子。
    这种事情很有趣。
    那么,究竟应该翻译什么帖子呢?
    “我记得《空之音》不错……”
    沈学文看过空之音,也知道这部作品在泥轰和某东方大国都非常火热——只不过前者后来被千与千寻压过了一头。
    但即便如此,沈学文还是很好奇,这边这些人对于这部动画的感觉。
    哦,还有蓝猫……
    嗯,真有蓝猫。
    蓝猫也是上了初音站的,所以泥轰这边的用户也能够看到,所以评论是肯定有的。
    这种寓教于乐的内容,他也很好奇这边究竟是什么看法。
    蓝猫系列属于“硬核科普”。
    他想了想,然后打开了蓝猫的动画。
    初音站日站。
    “3D厉害!”
    “很棒。”
    “科普动画www”
    好吧,没啥内容。
    不过……
    剧场版。
    他想了想,进了一个剧场版。
    然后就看到了上面的内容。
    “好棒的动画!”
    “好炫酷的技术,如果是大屏幕就更舒服了,国内没有引进吗?”
    “好棒好棒!对抗外星人好厉害www”
    前面的帖子还好。
    然而……
    “嗯?!”
    沈学文突然变了脸色。
    因为他发现了一个弹幕。
    “某东方大国人好残忍,竟然直接扔核弹……”
    卧槽,你说啥?
    沈学文皱起了眉头。
    对付外星人还要将和谐么?
    不对,这货……是带入了吧?
    他觉得很有可能。
    侵略过来的外星人、被核平的外星人基地、然后还有直接星球烧玻璃洗地……嗯,这个既视感还真微妙。
    然后他发现,这样的评论,还不算少数。
    “不行!我一定要让国内也看到!”沈学文决定,不能让霓虹金这么肆无忌惮。他要翻译过去,让国内一起看到。
    森夏计划通……
    ……
    傲世三国当年上E3引发了很大的轰动,奈何海外发行不给力。
    三国题材在国外其实也很厉害的。
    可惜,傲世三国已成为绝唱……
    二合一的喵,继续绝赞通宵加班去,心态继续爆炸ing


同类推荐: 不服管教的小太妹(np)普女可以不恶毒吗长吉(NPH强制暗黑)蛊惑(古言父女1v1,he,高辣)大雕的梦想死皮赖脸缠上反派后(1v1 h)隐秘 (公媳 H)HP食死徒们的共同情人